去疆域之網路新地景:
機譯導向之多向度/多焦點之台灣美食控制性網頁書寫

返回台灣美食選擇 Note :
All the translations are automatically created by Google Translate without post-editing.If you want to read the article, please follow the instructions below. instructions

肉粽
[ Zongzi (Sticky rice dumpling)]

[起源]

中國有名的詩人Qu Yuan跳入Miluo River自殺了。一聽到這個消息,人們開始找他。但是,他們甚麼也沒有找到。因此,他們準備了很多"Zongzi" ,且把"Zongzi"投擲到河裡。那時候,他們希望該魚蝦會去吃"Zongzi",而不是Qu Yuan的屍體。

取自Google圖片
http://www.8243.cn/

[烹煮方法]

我們使用下列方法來烹煮"Zongzi"

(1) 我們將糯米、shiitake、栗子、花生及蝦米浸泡一個晚上。
(2) 我們將Shiitake、五花肉及"fried shallot flakes"混合在一起,並且將它們快炒。
(3) 我們清洗竹葉,且將它們捲成漏斗的形狀。
(4) 我們使用竹葉來包"糯米飯",且將肉及shiitake加入飯裡。
(5) 我們用棉線將“Zongzi”包起來。
(6) 我們使用強火煮“Zongzi”半小時。之後,我們讓"Zongzi"用中火煮一小時。
(7) 最後,我們關掉火爐,且將"Zongzi"放在火爐上一會兒。

取自Google圖片
http://062745588.tw.tranews.com/

[文化意涵]

在台灣,我們有“北部的Zongzi”和“南部的Zongzi"。“北部的Zongzi”較堅實,因為它是用蒸的。“南部的Zongzi”較黏稠,因為它是用水煮的。端午節的時候,台灣人經常吃“Zongzi”來紀念Qu Yuan。

取自Google圖片
http://bigwings9966.pixnet.net/

Top